VISU ORIC de Janvier 2002

January 2002 Oric Meet, Paris - France

Une bonne après-midi une fois de plus. Et en ce qui me concerne très instructive car j'ai eu le plaisir de prendre la tête à Jonathan Bristow pendant un bout de temps. Résultat plein d'infos, des trucs que je ne comprendrai jamais.
Jérome a décidé de proposer une nouvelle rubrique: les 2 lignes en basic qui ne servent à rien, et Simon d'y contribuer immédiatement:
10 rem
20 rem

Plein de discussions, des projets... En tout cas vivement la prochaine...


Once again a nice afternoon with real computer enthusiasts. And I had the great pleasure to bother Jon during a big part of the afternoon. A lot of information mand some tips I will maybe never fully understand even if it was very well explained...
jede decided to propose a new execise: the two lines progs in basic which are not useful... Simon immediately proposed:
10 rem
20 rem

A lot of talks, projects... Don't forget to come at the next one...



Cliquez sur les photos pour agrandir. Click on the picures to enlarge.



Cette fois pas de machines extraordinaires mais cependant quelques travaux en cours des plus interessants...
Et bien sur la visite de Jonathan Bristow. Je pense que là, Jérome lui demande s'il ne compte pas rajouter de la musique sur Times of Lore.
No extraordinary hardware hacks for the oric but still some very interesting and promising work in progress.
And of course a special guest (there were two): Jonathan Bristow. I think on the picture Jede is asking him whether there will be music for Jon's new game Times of Lore. ;)

Le second invité de la Visu Oric: Jim Cuomo. Musicien utilisant l'Oric afin de faire des effets graphiques suivant la musique. Demonstration au programme mais petit problème technique (la multiplicité des formats sur Oric). Ce n'est que partie remise...
The second guest: Jim Cuomo. He was using the Oric to creates graphics following his music. A demo was planned but was cancelled due to a little technical problem. Next time maybe. Good luck for the cd Jim...
Après le rapide rapport moral et financier et le vote afin de reconduire le bureau, annonce des projets en cours et autres démonstrations pour l'après-midi.
After the moral and financial report of the association, the program for the afternoon...
Thierry, Laurent et André autour du nouvel oric portable... Oups, désolé c'est le G3 avec une démonstration de la nouvelle compilation sur cd du CEO Mag.
Un petit telestrat en arrière plan...
Thierry, Laurent and André with the new portable oric... Ooops, sorry it's only a G3 with the new CEO MAG anthology on CDRom.
Note the little telestrat in the background.
Et oui au départ on se sent un peu seul. C'est si vide que ça une visu du CEO?
Quelques projets en cours et autre nouveaux projets par Jonathan...
'I feel so lonely', 'so lonely' (etc... cf police) Jonathan?.
Some work in progress and new projets from Jon... Very impressive. Or should I say very very very impressive...
Et parce que c'est vraiment impressionant, tout de suite cela attire du monde... Voir des images des projets en cours sur internet est une chose mais lorsque Jon explique c'est encore plus interessant.
And because it is very very impressive people begin to gather... Seeing screenshots on the internet is one thing but when it's explained it's much more interesting...
Pour ceux qui n'ont pas encore de lecteur de d7 et qui désespèrent, le projet se finalise de plus en plus: voici donc le prototype du nouveau controlleur de d7. Il est conçu pour être réalisable même par des non-experts en electronique... C'est pas totalement finalisé mais on s'en rapproche.
Another projetc: the new floppy disc controller made by Thierry. It is conceived to be made even by non electronic specialists. Still some bugs but it's closest than ever...
Xavier, Alain et Jérome.
Xavier, Alain and Jérome.
Au CEO on ne fait pas de corporatisme, lecteur 3.5p de PC, boitier de lecteur 3p provenant d'un apple II, moniteur thomson...
The oric is a multiplatform system: 3.5" floppy from a PC, and 3" box from an apple II, thomson monitor.
Comme d'habitude l'atelier technique... ici c'est un telestrat qui est ausculté par Thierry. Explication technique sur le telestrat et les modifications par rapport au stratos...
Now the tech part: here Thierry is fixing a telestrat. Of course he gives at the same time some information on the differences between the stratos and the telestrat...
Jean prend le relai, quelques soudures et voilà... Mais "Ou est-ce que je mets le disque dur?". Et non pas encore.
Jean is now fixing it up, some solders and here it is. But the question is "where will I put the hard drive?". No sorry not yet. Maybe in the future...
L'homme au calepin, l'homme à l'appareil photo, cascadeur a ses heures pour faire des photos de groupe, rédacteur en chef, il sait tout faire et toujours avec le sourire: André...
The notebook man, the camera man, stuntman for the group photos, at the head of the magazin, name it, he does it and always with a smile: André
Je l'ai rencontré juste en sortant de la visu oric. Il voulait venir mais a eu quelques problèmes de train... On a bu un coup ensemble, nous avons beaucoup discuté Oric et il m'a autorisé à prendre une photo de lui avec la machine qu'il comptait amener à la visu (la meilleure machine au monde d'après lui)...
I met that guy just after the meeting, in fact he intended to come but was late due to some train problems. So we had a drink and discussed a lot about the Oric and he let me take a photo with according to him the best computer ever.